Qu’est-ce qu’on mange? | Recipes recipes

Juste avant le week-end, tous les lecteurs qui cuisinent se posent cette sempiternelle question: qu’est-ce qu’on va manger? As an inspiration, La Presse has suggested a series of proposals for the production of water.

Released Apr 15

Petit Creux: œufs Mimosa classiques

Women 12 Demi-œufs farcis

ingrediants

  • 6 œufs fermiers
  • 125 ml of Maison ou du Commerce mayonnaise
  • 10 ml of reconstituted powder
  • 60 ml of food
  • 3 wineries in Cayenne
  • This is the case

Preparation

  • 1. Remplir à moitié and chaudron de 5 L d’eau froide. Porter à ébullition.
  • 2. Prepare a content with 4 L d’eau froide et 2 L de glaçons, garder à proximité du chaudron.
  • 3. Déposer Délicatement les 6 œufs dans l’eau Bouillante. Laisser pendant Cuire à Bouillon 9 minutes.
  • 4. Slow motion of the bouillante and glacier glacier. The reflux is refluxed for 10 minutes.
  • 5. Ecaler les œufs. The long-term coexistence of the sensor. Retirement delights of young cities and mettre dans e cul-de-poule.
  • 6. In the case of rice, on the other hand, 45 ml of foodulette and melange are added to the lye and the homogeneous preparation.
  • 7. Goûter, puis rectifier l’assaisonnement avec sel et poivre. Remplir une poche à Pâtisserie – and sac Ziploc peut aussi faire affaire – de votre mélange de jaunes d’œufs.
  • 8. Étaler vos Blancs d’œufs cuits sur un plateau, le Côté coupé vers le haut. Fill the cavité des Blancs avos vos jaunes à la mayonnaise.
  • 9. Pour la finition, saupoudrer sur la farce the rest of the food and the piment de Cayenne.

Source: recette by chef Éric Dupuis de la Taverne Square Dominion (aujourd’hui fermée).

Published by lapresse.ca on October 6, 2016.

Vite fait bien fait: Salade de pommes de Terre, jambon et cheddar


PHOTO MARCO CAMPANOZZI, LA PRESSE ARCHIVES

Salade de pommes de terre, jambon and cheddar

Mélissa Clément was admitted to the Terre attack. Pour the pâté brunch, or a créé une recette, with one jambon and two dark chocolate, quin n’a rien à voir aver a version.

Preparation: 20 minutes

Cuisson: 20 minutes

Rendering: 4 to 6 portions

ingrediants

  • 6 Tasses de pommes de Terre jaunes, coupées en dés (not pelées)
  • 2 Tasses de jambon, coupé en dés
  • 1 cup of safe
  • 1 cup strong cheddar, coupe and dés
  • 2 oignon Verts, sprinkling
  • 1/2 cup of mayonnaise
  • For this reason, au goût
  • Pousses ou Roquette, au goût

Preparation

  • 1. The buffer is between 4 and 200 ° C (400 ° F).
  • 2. The fire in the Bouillante area is surrounded by the environment for about 10 minutes.
  • 3. Pendant ce temps, déposer le jambon sur une plate de cuisson tapissée de papier parked. Arroser de sirop d’érable et Cuire au four pendant 15 minutes.
  • 4. Dans un Bol, mélanger les pommes de Terre, le jambon, le cheddar et les oignons Verts pendant que les ingrédients sont chauds. Saler et poivrer généreusement.
  • 5. Torque and leaching can be applied.
  • 6. Serve the seeds and garnish the roast ou de Roquette.

Publié sur lapresse.ca on 29 March 2018.

Appelez-moi chef! : omelette aux oignons caramélisés, confites tomatoes and courgettes


PHOTO MARCO CAMPANOZZI, LA PRESSE ARCHIVES

Frittata aux oignons caramélisés, confites tomatoes and courgettes

It is natural for chef Mélissa Clément d’utiliser des œufs. Les cocos sont associés à Pâques et Leur couleur est parfaite pour un rapas jaune.

Preparation: 30 minutes

Cuisson: 50 minutes

Rendering: 4 to 6 portions

ingrediants

  • 3 young Gros oignons, very good
  • 1/2 cup of olive oil
  • 1 c. a beer soup
  • 2 Tasses de tomato novelle (Cerises ou cocktail)
  • 1 or 2 branches of thym et / ou de Romarin
  • 2 gousses d’ail
  • 1 or 2 young courgettes, selon la grosseur
  • 6 œufs
  • 1/4 cream 35% (ou de lait)
  • This is the case
  • 1 cup of feta food
  • 1 c. à soupe de Ciboulette, ciselée
  • Pousses et fleurs, au goût

Preparation

  • 1. For the purposes of this article, Article 2. shall apply. An olive and olive soup. À mi-cuisson, ajouter and peu d’eau pour décoller les sucs de cuisson. Répéter plusieurs fois et réserver ensuite.
  • 2. Four to 160 ° C (325 ° F) powder. Dans un platu cuisson, Cuire les tomato dans 1/4 of taxes d’huile d’olive, ajouter les fines Herbes, les gousses d’ail, du sel et du poivre. Confire for 20-30 minutes.
  • 3. On the other side of the shopping, the shopping is two minutes off the grill (2 c. Soup) and the grill for four minutes on the grill (on the grill). Reserve.
  • 4. Dans un Petit Bol, mélanger les œufs, la crème, le sel et le poivre.
  • 5. Beurrer un moule Rond, déposer les oignons caramélisés dans le fond puis les zucchini. Ajouter le mélange d’œufs et le fromage feta. After 20-25 minutes at 4-175 ° C (375 ° F) you will be able to use the liquid in the center.
  • 6. Coated in six points. Decorator of patisserie, foodulette and pousses.

Publié sur lapresse.ca on 29 March 2018.

Matching plaisir: tarte au sirop d’érable


PHOTO MARTIN TREMBLAY, LA PRESSE ARCHIVES

Tartu au sirop d’érable

Order: 6 to 8 Servings (1 tarte)

Preparation: 1 h (+2 h 30 Repos)

Cuisson: 1 h

Ingredients for the croûte sucrée

  • 1/2 cup (125 ml) of beetroot porrato (free in the presence of a spatula or four-console spatula)
  • 1/2 cup (125 ml) of glucose
  • 1/4 cup (60 ml) of powder
  • 1 Gros Oeuf
  • 2 cups (500 ml) are added to the mixture
  • 1 fleur de sel cellar

Ingredients for the use of syrup

  • 1/3 cup (80 ml) of 35% cream
  • 1 1/2 cups (375 ml) of sour cream
  • 2 1/2 c. in the case of trade fairs
  • 1 c. a fresh water soup
  • 1 œuf

Ingredients for shellfish

  • 2 cups (500 ml) of 35% cream
  • 2 c. a Sucre d’érable soup
  • Finishing ingredients
  • Morceaux de biscuits feuille d’érable
  • Caramel caramel
  • Pacanes caramel dans le sirop

Preparation of the croûte sucrée

  • 1. Dans un grand cul-de-poule, mélanger le beurre pommade, le Sucre à glacer et la poudre d’amandes ave une Spatule. Ajouter l’œuf et bien mélanger.
  • 2. Incorporated in farin et la fleur de sel, et bien mélanger. Ex e 3 to 1/4 inches (2 to 3 cm) are used in the production of plastic pellets. The reporter is required to use a minimum of 2 years.
  • 3. Order the refrigeration system and temperature for 30 minutes.
  • 4. Save four at 350 ° F (180 ° C).
  • 5. The factory and the plan of the building, the shoulder of the floor and the floor of the former and cercle d’environment 12 po (30 cm) de diameter and 1/16 po (2 mm) d’épaisseur.
  • 6. The carcase manufacturer and the carcase carcase. Dérouler ensuite on a moule à tarte de 8 po (12 cm). The fund is open to the public and to the co-existing contractor.
  • 7. In the case of four chickens, piquer le fond à plusieurs Endroits. Reconstitute the paper with the aluminum and the environment in 3/4 po (2 cm) of the grain sequence, but do not use other lentils to create the right value of the bulbs and the support.
  • 8. After 10 minutes the coloring of the air is repeated. Ce temps pendant, préparer la garniture au sirop.

Preparation for the European Union

  • 9. The buffer is between 4 and 350 ° F (180 ° C).
  • 10. Dass une casserole, porter à ullition la crème et le syrirop d’érable à feu moyen.
  • 11. Délayer la fécule dans l’eau froide.
  • 12. The incorporation of a person or a person who has been the subject of an act is incompatible.
  • 13. Retirer du feu et incorporer l’œuf battu en fouettant vigoureementement.
  • 14. The competition is based on the relevant provisions.
  • 15. Sew for 4-20 minutes.
  • 16. The refractive index is limited to the size of the crust.

Preparation of the crème fouettée à l’érable

  • 17. In a grand cul-de-poule, fouetter la crème avec le Sucre d’érable jusqu’à l’obtention de pics Fermes.
  • 18. Refers to the final product.

Preparation of the finish

  • 19. Coeffer of the crust of the meat.
  • 20. Décorer, au goût, with a peu de caramel butterscotch, des morceaux de biscuits feuille d’érable ou, comme sur la photo, des pacanes caramelisées dans le sirop. To serve.

Source: Veux-tu du dessert? En v’là!by Rémy Couture, Éditions La Presse.

Publié sur lapresse.ca on April 17, 2021.

Santé! : Abuelita


PHOTO OLIVIER PONTBRIAND, LA PRESSE ARCHIVES

Abuelita

Brunch by aiment Les Montreal. Les Montréalais (re) begin to discover cocktails. Trucs and recipes are used in the preparation of diamonds.

ingrediants

  • 15 ml of El Jimador tequila (ou tout autre 100% agave)
  • 15 ml of Campari
  • 15 ml of Lillet Blanc
  • 1 litchi frais (de grâce pas en boîte!)
  • 90 ml of San Pellegrino Grapefruit (ou tout autre soda au Pamplemousse)

Preparation

  • Écraser le litchi frais in a shaker.
  • Ajouter tequila, Campari and Lillet Blanc.
  • The agitator is shaken and shaken for 5-10 seconds.
  • Filters are selected and compression is phrase based. Compléter avec le San Pellegrino Grapefruit.
  • Ajouter des Pailles et garnir d’un litchi frais et d’une fine Tranche de lime.

Source: Recipe for Mixology Jonathan Homier.

Publié sur lapresse.ca on 15 July 2015.